Descansando das fadigas bélicas rondava o curral duma boa casa um faminto soldado galego. Não por fazer mal, mas por apagar um pouco as ciladas da fome, raposeou-lhe um ovo chocado a uma coitada galinha. Já ía o ovo garganta abaixo quando sentiu lhe sair das entranhas o piar do pintinho. Tarde piache! pensou para si o estremecido soldado e engoliu. E é que para além das batalhas temos de compreender que em todos os tempos e lugares é sempre mais negra a fome.
Foi tal a fama do comedor de pintinhos que em 1615 o grande escritor de Cervantes e Saavedra colocou a mesma piada na boca de Sancho1, feito já governador da ínsula Baratária. Era o momento em que rejeitava o posto de governador, que um pastor como ele não era dado a tantas leis, mandados, rúbricas, e ainda menos aos trabalhos da defesa militar. Sancho Pança, que na altura morria de fome por decreto do seu impertinente médico, queria abandonar a corte que o mantinha sujeito ao governo e recuperar a liberdade campesinha. Tarde piache! disse Sancho ao mata-sãos que o retinha naquele posto de perdição, enfiando logo o caminho de retorno à casa.
E aconteceu que em Castela adotaram a expressão galega, tal e qual, com a mesma forma e significado. Dito por Pintos no seu vocabulário2 em 1865, que não é piada de pinto nem de pintinho, que foi certo o que Pintos deixou dito:
Expresión pura gallega, que tomaron y usan del mismo modo los castellanos.
E desta feita chegou a expressão às Américas da mão de galeg@s, castelhan@s e quiçá também do próprio Sancho. E ali, nos países de fala castelhana da América Latina, o ditado popularizou-se e adquiriu estilo próprio acrescentando o termo pajarito (passarinho), feito o pintinho já um bom polo, frango ou gavião, que de tantos séculos na goela dos comedores havia de nos medrar um pouco nem que fosse por involuntária ceva.
Rascunhos Dom Quixote – Sargadelos
Apesar dos séculos de vida Tarde piaste, pajarito! é a viva expressão da morte das cousas que precisam do seu momento. Não só é falar demasiado tarde, mas definição de realidades que são possíveis unicamente dentro do seu breve momento e que, fora dele, já não serão mais possíveis. É a crueza do instante crítico em que a vida perde a sua importância e sucumbe devorada por instintos mais poderosos e inevitáveis.
A nossa língua viajeira retornou transformada do outro lado do oceano e há poucos dias aplicou a expressão ao recém demitido Secretário Geral dum conhecido partido político espanhol. Qual Sancho Pança, o ex-Secretário anunciou o abandono das responsabilidades que o sujeitavam a ser governador da ínsula Baratária. Mas, contrariamente ao sábio escudeiro, o ex-Secretário não declarou algo fundamental. Algo que deveria ser próprio das pessoas com responsabilidades sociais e políticas. Algo que teria de fazer parte de qualquer cargo institucional dedicado ao serviço do comum. Declarava Sancho no século XVII:
Vuesas mercedes se queden con Dios, y digan al duque, mi señor, que desnudo nací, desnudo me hallo, ni pierdo ni gano; quiero decir, que sin blanca entré en este gobierno, y sin ella salgo, bien al revés de como suelen salir los gobernadores de otras ínsulas […].
O Governador atualmente demitido parece um pouco falto da honradez e dignidade do bravo escudeiro cervantino. Por isso e por quanto no mundo há de torto e precisado de emenda, quando o ex-Secretário Geral anunciava a intenção de organizar um governo alternativo, intenção que nunca chegaria a realizar por ser aquele o preciso momento da sua demissão, foi o espírito de Dom Quixote e Sancho juntos quem replicou desde uma nova Mancha novelada com o galaico eco dos séculos: Tarde piache!.
NOTAS:
1 El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha. 2.ª parte, cap. LIII: “Del fatigado fin y remate que tuvo el gobierno de Sancho Panza”.
2 Dados tomados do Dicionário de Dicionários da Língua Galega, http://sli.uvigo.es/DdD/ (UVigo). A expressão aparece no Vocabulário de Pintos (1865), no Dicionário de Valladares (1884), no de Filgueira, Tobio, Magarinhos e Cordal (1926) e no do académico Eladio Rodrigues (1864-1949) quem inclui uma explicação da sua origem. O primeiro parágrafo deste artigo é uma recriação pessoal dessa explicação.