Partilhar

Exclusivo: ‘As Ouridouradas Nostalxas do Outono’, o livro por trás de ‘A Luz Ressuscitada’

Capa de 'As ouridouradas nostalxas do outono'
Capa de ‘As ouridouradas nostalxas do outono’

A luz ressuscitada é o livro de poemas que Manuel Maria publicou em 1984 na coleçom ‘Criaçom’ da editora da AGAL. Porém, este nom era o título original da obra. O resultado final tampouco responde extamente à conceçom original: é maior e melhor. José-Martinho Montero Santalha coordenara aquela longínqua já ediçom de A luz ressuscitada. Porém, o livro que ele recebeu chamava-se, incialmente, As ouridouradas nostalxas do outono.

Montero Santalha compartilha agora com o público do PGL —e a sociedade galega em geral— umha versom digitalizada daquele protótipo, um mecanoscrito encadernado polo próprio autor. «Manuel Maria, embora escrevia à mao, costumava tirar versons mecanografadas dos seus trabalhos, que ele próprio encadernava», aclara o professor Santalha. Entre a versom mecanoscrita e a finalmente impressa «nom só foi alterado o título: o Manuel Maria também trocou a ordem de alguns poemas e incluiu também textos novos», explica.

O mesmo poema, no mecanoscrito original e na ediçom final
O mesmo poema, no mecanoscrito original e na ediçom final

Para além de compartilhar esta versom digitalizada, o professor Santalha também cedeu um exemplar de A luz ressuscitada que forma parte do seu fundo bibliográfico; um volume assinado por Manuel Maria em que o escritor da Terra Chá fai, na dedicatória, umha piscadela a respeito do título original, passando das «ouridouradas nostalxas» às «melanconias ouridouradas».

Dedicatória de Manuel Maria a Montero Santalha em 'A luz ressuscitada'
Dedicatória de Manuel Maria a Montero Santalha em ‘A luz ressuscitada’

Estes materiais, exclusivos, complementam-se com a reediçom de A luz ressuscitada, iniciativa conjunta da Associaçom Galega da Língua e a Fundación Manuel Maria.

 

+ Ligaçons relacionadas:

 

Tomé Mouriño, gerente da Grileira: “Assumi o negócio familiar para continuar a cuidar as pessoas que querem desfrutar da música”

Xiao Berlai: “É mui importante entender que não existe problema nenhum de comunicação entre o povo brasileiro e galego”

A Mesa demanda a UNED por impedir o uso do galego

O 1º Encontro do Livro Galego reuniu profissionais e investigadoras do ámbito editorial galego para analisar o seu estado atual

A AGAL já faz parte da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP)

Carme Saborido: “A leitura continuada pode ser um impulso para mais pessoas fazerem outro tipo de consumo cultural que considere a lusofonia como um meio para atingir um fim: viver em galego”

Tomé Mouriño, gerente da Grileira: “Assumi o negócio familiar para continuar a cuidar as pessoas que querem desfrutar da música”

Xiao Berlai: “É mui importante entender que não existe problema nenhum de comunicação entre o povo brasileiro e galego”

A Mesa demanda a UNED por impedir o uso do galego

O 1º Encontro do Livro Galego reuniu profissionais e investigadoras do ámbito editorial galego para analisar o seu estado atual