Partilhar

Ugia Pedreira: «Sinto-me orgulhosa de pertencer ao movimento reintegracionista desde o vigor da adolescência até os dias de hoje»

PGL – Ugia Pedreira, voz e alma mater dos Marful –que recebem o nome do avô da cantora– tem-se destacado como umha das defensoras do reintegracionismo linguístico galego no âmbito musical. Do PGL ligamos à voz mais deleitável da nova cançom galega para falar deste e outros temas.

Quando alguém vê pola primeira vez a Ugia no cenário fica arrebatado pola experiência, ciente de estar perante umha diva que fai da maravilha umha cousa natural, e certamente, Ugia está a sentar as bases dum novo espaço para a música galega. Na mesma linha, falando dela, o próprio Jurjo Souto tem afirmado que Ugia Pedreira é umha deusa.

Conhecedores da sua inquedança e preocupaçom com a língua e cultura galegas, do Portal Galego da Língua pugémo-nos em contacto com a cantadeira para falar do humano e do divino.

Esta é a conversa que mantivemos:

PGL – Cara Ugia, tenho entendido que quando contavas os 15 anos alguém te rebaptizou.

Ugia Pedreira – Rebaptizárom-me no que era antes segundo de BUP, concretamente o Sr. Henrique Rabunhal. Um dia passando lista chamou-me Ugia e assim ficou entre os meus companheiros-as. Na família chamam-me Maria Eugénia, é um nome do que gosto cada vez mais.

Com o professor Ramom Reimunde entrei por primeira vez num teatro. Convidou-me a um recital de poesia no formoso teatro Pastor Diaz de Viveiro. No recital estavam Uxío Novoneira, Pilar Pallarés (de quem som admiradora desde aquela), Lino Braxe…

A poesia é estendível a umha forma de vida, é umha actividade mental. Daquela nom o sabia.

 

PGL – Henrique Rabunhal e Ramom Reimunde Norenha, nas tuas palavras: “Dous reintegracionistas que picavam pedra miúda”

UP – Bom, os dous defendérom a língua à sua maneira com muito respeito e conscientes do liceu no que estavam. As palavras som carregadoras de energia, tenhem umha vida concreta e própria independentemente incluso da sua significaçom.

Eu adoro a literatura popular galega e som “cunqueiriana” de obra e coraçom portanto o reintegracionismo permite-me exprimir-me perfeitamente no tópico: “do local ao universal”, num mesmo fluido, estar pendente do insólito e da profundidade dos limites. Conhecer cada vez mais a cultura popular galego-portuguesa dá segurança e abre muitas portas (a todos os níveis).

 

PGL – Entom, o teu contacto primeiro com o reintegracionismo lingüístico chega nos teus anos de liceu?

UP – Desde novinha comprendim/ensinárom-me  que esta língua era falada por milhons de pessoas e que portanto chegas a muitas culturas. Para mim foi natural. Penso que nom há nada mais revolucionário que ser natural.

O reintegracionismo tivo bem claro que a língua galego-portuguesa era um potencial comercial e empresarial a explorar. Agora qualquer um/umha se aponta o tanto do “ser lusófono” (parece-me bem, Brasil está de moda) sem ter em conta a língua com maiúsculas como meio de comunicaçom total, mas os músicos estamos salvados pola ambigüidade e mesmo parece que nom temos compromissos, pois a música tem umha linguagem universal e dim “que nom entende de fronteiras”.

Os galegos falamos muito de quem somos, como somos e cara onde imos. Quero pensar que este povo é ultra-analítico e autocrítico, gosta de enredar. O reintegracionismo está  criando tendências (que nom modas), e indo por diante desde o underground. Na Galiza em qualquer movimento cultural que se preze há um reintegracionista com visom panorâmica.  Nom oculto que os há também tipo rinoceronte, quer dizer, poucos graus de campo visual.

O reintegracionismo é um tema básico de cultura geral e tem a batalha linguística ganhada. Creio que nom tenhem que caminhar à par ideias sociais avançadas com visons retrógradas das artes.

 

 

PGL – Musicalmente, que representa para Ugia Pedreira o sentir-se parte da comunidade lusófona?

UP –   Viver  num planeta mais grande, ter mais espaço para mostrar-te, mais lugares de entendimento, mais pontos de encontro, ter mais semelhanças, conhecer melhor o lugar em que nascim. A minha casa é mais grande e tenho mais casas espalhadas com cumplicidade e a confiança que dá o conhecimento.

 

PGL – Qual a melhor forma de divulgar o reintegracionismo no mundo cultural galego?

UP – Ai! se eu o soubesse nom estarias formulando esta pergunta nem eu respondendo-a. O outro dia escuitei-lhe a Fonseca que a melhor forma de que o galego se fale é por meio da seduçom, saber seduzir, que te seduza. E segundo Cunqueiro o galego (portanto o português) é umha língua que sabe a pam. O melhor jeito de trabalhar é  criando equipa, e aprender a trabalhar em equipa, refiro-me a umha equipa interdisciplinar e nom só de filólogos e nom só de funcionários (com todos os meus respeitos).

 

PGL – Entre outros compromissos, formas parte de aCentral Folque. O que significa este espaço para a música galega e quais som as vossas linhas de trabalho actuais?

UP aCentral Folque nom é só umha escola, é um ninho de pássaros. Ali ensinamos, aprendemos, assessoramos, investigamos. Temos duas escolas, umha em Santiago e outra infantil em Ponte Vedra, e ademais fazemos umha série de produçons musicais às voltas com Galiza e às voltas com o mundo. Entre as internacionais levamos ano e meio desenhando e planificando um cortejo no Nordeste Brasileiro formado por músicos, regueifeiros e contadores de histórias de Galiza, Portugal e este enorme pais.

Nas produçons de aCentral Folque fiamos vontades arredor da música galega. É tam importante o investigador como o som o artista, a comercial ou o back-line. A nós interessa-nos o oculto, aquelas lagoas históricas ou personagens com os que podemos fantasiar para criar algo lindo do que podamos viver. A nós interessa-nos a beleza do detalhe.  Lembro que a música galega em maiúsculas é a nossa profissom.

 

PGL – Em breve, publicarás na Agal-Editora um livro que inclui poemas e letras de cançons. O que podes adiantar-nos?

UP É umha escolha de poemas destes últimos anos. Alguns convertérom-se em cançons e outros nom. Portanto som “alguns poemas” e todas as letras de cançons que tenho feitas desde o 2000 até agora.

Digamos que este projecto  é umha ecosfera, um alvo, uns cachos da minha vida que agora tenhem forma de livro, amanhá de disco e passado de espectáculo.

 

PGL – Dizia Pessoa na voz de Álvaro de Campos: “Ser poeta não é uma ambição minha. É a minha maneira de estar sozinho”. Para a Ugia a poesia e a música som a sua maneira de estar com todos, ou também som refúgios? Fazer poesia é confessar-se?

UP –  Os meus refúgios som portos mais abrigados. É umha maneira de botar por e para fora. A melhor forma de estar em sociedade. De nena inventava cançons, coreografias…. Fazer música (é dizer, poesia) fai-me feliz. Como di Pedro Pascual, também me fai melhor pessoa.

 

 

PGL – O facto de escolher a ortografia histórico-etimológica para grafar o teu nome como “Ugia” e nom “Uxía” causou-che algum tipo de incomodo? Algumha vez já ouvi o teu nome na Rádio Galega pronunciado um tanto esquisitamente!

UP – Certo, umha gente lê o nome em espanhol ou com gheada, outra confunde-me com Uxía (Senlle). Na Estremadura (espanhola) tenho-o lido tal qual assim: Ussía. Som muitas as hipóteses com tal de fugir do aborrecimento.

 

PGL – Em que projectos andas envolvida actualmente? Onde podemos encontrar-te?

UP – Podedes atopar-me numha ilha ou em Espasante (um refúgio nortenho óptimo para a musica no bar de Fredi, para as ceias no Castro e para desfrutar da natureza por Loiba e a praia de Santo Antom), os únicos lugares de calma nos que o tempo dura e cura.

Ando emaranhada com a psicologia directiva de aCentral e os 20.000 projectos em movimento com 40.000 pessoas. Enredada numha vida social selvagem e cozinhando POR FIM o novo disco de MARFUL.

 

PGL – Muito obrigado por conversares connosco Ugia. Há algo mais que queiras apontares?

UP Que me sinto orgulhosa de pertencer ao movimento reintegracionista desde o vigor da  adolescência até os dias de hoje, pois foi e é um enorme caleidoscópio e um potente telescópio. Força!

 

+ Ligaçons relacionadas:

Academia Galega da Língua Portuguesa, de visita em Lisboa para entrevistas

“Ponte coa lusofonía” Uma seleção de cinematografias contemporâneas de países da comunidade lusófona

Novidades Através: Todas as crianças foram antes adultos (mas poucas se lembram)

Para toda a gente e de ninguém

Academia Galega da Língua Portuguesa celebrou XVI Aniversário com presença brasileira e portuguesa

Sucesso no Dia da Criança Galegofalante em Ferrol

Academia Galega da Língua Portuguesa, de visita em Lisboa para entrevistas

“Ponte coa lusofonía” Uma seleção de cinematografias contemporâneas de países da comunidade lusófona

Novidades Através: Todas as crianças foram antes adultos (mas poucas se lembram)

Para toda a gente e de ninguém