Partilhar

Manuel Maria: Dia das Letras para um defensor do reintegracionismo

Manuel Maria | Foto: web RAG
Manuel Maria | Foto: web RAG

Na reuniom do sábado, 4 de julho, a Real Academia Galega (RAG) decidiu dedicar o Dia das Letras de 2016 ao escritor Manuel Maria (Outeiro de Rei, 6 de outubro de 1912 — Corunha, 8 de setembro de 2004). De diferentes setores interpreta-se esta escolha como «de consenso» e, também, um intento da RAG de salvar a sua imagem após a controvérsia criada com motivo da homenagem este ano a Filgueira Valverde. Tampouco desta vez o plenário da RAG optou por Ricardo Carvalho Calero, umha figura que, ano após ano, chega às votações finais, mas continua a ser explicitamente vetado polo seu papel em defesa do reintegracionismo.

Defensor do reintegracionismo

A Real Academia vetou Carvalho, no entanto, e como já aconteceu em 2012 com Valentín Paz-Andrade, o Dia das Letras de 2016 será dedicado a umha pessoa que defendeu em vida a valia das teses reintegracionistas.

Débe-se facer unha aproximación [ao português], claro, mais no se debe forzar. Eu coido que hoxe aínda estamos nunha fase de recuperación do idioma e hai que conseguir que a xente asuma a lingua, normalizar o galego. Logo poderemos pensar en normativizar. Galego e portugués son dous idiomas moi próximos, con fundamentos comúns, e hai que voltar ás orixes.

Joel Gômez entrevista Manuel Maria em La Voz de Galicia, 9 de julho de 1981

— [XMC] ¿Qué opinas do reintegracionismo?
— [MM] Estou a favor. Non escribo en reintegrado, porque cando comenzou este movemento eu xa era vello, son algo preguizoso, e teño uns hábitos de escritura de trinta anos. Pero gustaríame que se utilizase a grafía do portugués, conservando o noso próprio idioma. A primeira razón na que me baso para dicir isto, é que a grafía portuguesa vaille mellor. En segundo lugar por diferenciar a ortografía galega da española. E por último, porque isto favorecería tremendamente que tódolos lusófonos puidesen ler ós escritores galegos, sen grandes dificultades. A ortografía paréceme unha ponte importante. Xa no ano 54, falando deste problema co poeta catalán, Carles Riba, dicíame que se eles tivesen un estado ó lado cunha lingua semellante, como temos nós, farían unha aproximación a el. Isto é esencial. Creo que parte do futuro da nosa lingua e a súa expansión natural está cara a Portugal. O resto da xente do estado español é moi diferente a nós, hai moitos séculos de mentalidade centralista enriba, e eu coido que os escritores de linguas periféricas, en Madrid, non se len nin traducidos.

Xosé Manuel del Caño, em Conversas con Manuel María (Xerais, 1990)

Penso que iste é o camiño [publicar seguindo os critérios reintegracionistas]. Eu estou máis identificado coa cultura portuguesa que coa española. Galego e portugués son a mesma língua, con algunha variante. Por outra parte, os escritores galegos aínda que nos traduzan ó español non seremos lidos, mentres, deste xeito, temos unha grande cantidade de leitores potenciais.

Camilo Gómez Torres, em Manuel María: os traballos e os días (Laiovento, 2001)

Época do «córpus mais rico», na norma da AGAL

m_A_Luz_RessuscitadaNo caso do escritor da Terra Chã, a defesa das teses reintegraiconistas nom ficou apenas como declaraçom de intenções, pois publicou três poemários seguindo a normativa da Associaçom Galega da Língua (AGAL), constituída em 1981: Versos do lume e o vaga-lume (1983), A luz ressuscitada (1984) e Oráculos para cavalinhos-do- demo (1986). Precisamente, A luz ressuscitada levou o carimbo da AGAL, pois esta obra inaugurou a coleçom ‘Criaçom’ da editora da AGAL.

A SALETA

Nom sei como agradecer tanta ternura,
tantos dias usados em comum,
tantas horas de plenitude,
tanta beleza que enterrache em mim,
tanta luz gastada simplesmente
em olhar-me envelhecer; ofício duro,
doente, fatal e inevitável.
Eu só tenho, para celebrar a tua
nédia e imarcescível primavera,
esta melancolia senhardosa
semelhante, quiçá, a umha camélia
e as palavras murchas e azedas
que tentam florecer nos meus poemas.

‘A Saleta’, poema com que inicia A luz ressuscitada,
é umha homenagem à companheira de Manuel Maria

Estas obras vírom a luz na década de oitenta. A própria RAG reconhece que nesta etapa literária Manuel Maria publicou «o seu mais rico córpus poético» e indica também que se envolveu «ativamente» em antividades de entidades como a AS-PG ou a AELG. Contudo, o artigo da Real Academia nem cita a AGAL nem tampouco nomeia a produçom reintegracionista do futuro homenageado.

 

+ Ligações relacionadas:

 

Academia Galega da Língua Portuguesa, de visita em Lisboa para entrevistas

“Ponte coa lusofonía” Uma seleção de cinematografias contemporâneas de países da comunidade lusófona

Novidades Através: Todas as crianças foram antes adultos (mas poucas se lembram)

Para toda a gente e de ninguém

Academia Galega da Língua Portuguesa celebrou XVI Aniversário com presença brasileira e portuguesa

Sucesso no Dia da Criança Galegofalante em Ferrol

Academia Galega da Língua Portuguesa, de visita em Lisboa para entrevistas

“Ponte coa lusofonía” Uma seleção de cinematografias contemporâneas de países da comunidade lusófona

Novidades Através: Todas as crianças foram antes adultos (mas poucas se lembram)

Para toda a gente e de ninguém