Paz normativa para o galego



extraído de La Región

Este relato podería semellarse a un conto de Christian Andersen. Si. Un deses orixinais, que non teñen azúcar e sempre acaban en traxedia. Pero como estamos a falar da nosa lingua, non debera haber contos nen monsergas que acentúen aínda máis a crise na que nos atopamos. Para calquera que queira achegarse ao galego, ao coñecemento da súa traxectoria como língua culta, deberá considerar cal é o reto de normativizalo e normalizalo. Hoxe falaremos das normativas existentes e do atraso que supuxo o afastamento de ambas. Porque se vestimos á  lingua galega, cun pantalón, seguirá sendo a mesma que se a vestimos cunha saia. Este exemplo empregouno un amigo profesor, cando lle dixeron que escribía o galego coa grafía do portugués. Todos entenderon a mensaxe de que a lingua falada e a escrita eran cousas diferentes. Mais se empregamos o método fonético para escreber o galego, o caos producido, pode axudar a desaparición da língua en poucos anos, en varias xerazóns, dado que en cada aldeia falan distinto. Por outra parte, se atendemos a criterios etimolóxicos para escrebelo, os defensores da normativa oficial, vendo que a grafía é semellante ao portugués, poderían sentirse humillados ao pensar que o galego non é independente.

A actual normativa oficial foi un avance importante para o galego, admitindo moitas variantes dialectais semellantes ao  portugués. Este feito rachou coa deriva dos anos 1983-1990-1995. Por outra parte xenerou un debate (sen concluir) entre os grupos reintegracionistas máis radicais e os máis abertos. Os primeiros queren só grafía portuguesa, e os segundos lanzan a ideia dun modelo binormativista como acontece en Noruega e Luxemburgo. Esta “binormativa” sería unha convivencia das dúas normas con elección voluntaria de cada persoa. Por unha parte podería verse un conflito entre elas, pero o obxectivo é que cada un elixa a norma que mas  se adapte ás súas necesidades e así perdure o galego. Castelao decía: “A nosa língua floresce en Portugal”

No ensino tamén esmorece o galego. Cando os alumnos acoden ás clases de música, algúns teñen dificultade en falar galego. Até chegan a repetir as letras das cantigas, traducindo directamente ao castellano. A ausencia do galego no ensino é máis importante do que podemos pensar e o retroceso deste, cara un modelo plurilígüe imposto, supón esquecer o galego e seguir sen falar o inglés. Hoxe no noso país as aulas están tan ausentes do galego que pouco importa a grafía coa que se escreba. O avance normativo topouse cunha barreira imprevista: a normalización lingüística. Nos anos nos que tiñamos que ler a Rosalía de Castro, na edición Austral, para ver tal como escrebeu o galego, moitos falaban galego. Naquela altura, o debate era outro, e a persecución dos reintegracionistas tamén. Se logramos mudar as políticas lingüísticas e favorecer unha convivencia entre a normativa actual e a reintegracionista, que emprega o “j” o “lh” e o “nh”, por simplificar moito, o aprecio polo galego mudará. Aos galegos moito nos teñen roubado, mais se seguimos sendo galegos é pola lingua. Así cantaba Pondal: Nobre e harmoniosa fala de Breogan.

José Luís Fernández Díaz
José Luís Fernández Díaz

Latest posts by José Luís Fernández Díaz (see all)


PUBLICIDADE

  • Miro Moman

    Antes de mais, parabéns para o autor por ter a ousadia de tocar este tema e parabéns para a AGAL por ter já conseguido projetar o debate fora do ghetto.

    Mas, bom, liberdade (e paz) normativa já existe no sentido de que eu posso escrever raro e ninguém me vai meter na cadeia por isso.

    Porém, se eu empregasse esta grafia no ensino como aluno reprovaria a seletividade e, se o fizer como professor, poderia ter problemas com a inspeção. Para mais, a administração publica poderia, ou não, de maneira arbitrária, recusar o trâmite dum meu escrito ou a adjudicação duma subvenção.

    Então, ao meu ver, não e tanto um problema de liberdade (nem de paz) quanto um problema administrativo. Um problema criado pela existência da própria administração e das regras impostas por esta. Ninguém está a negar o meu direito cívico de escrever raro, mas, se o fizer, o exercício doutros direitos vis-à-vis a administração publica poderia ver-se limitado, o qual constitui uma flagrante discriminação.

    Então aqui do que se trata é de estender os direitos administrativos aos galegos que escrevemos raro porque já alcançamos uma massa critica significativa (e ate porque disso derivar-se-hão benefícios para o conjunto da sociedade, tanto se ela for ciente quanto se não).

    E algo assim como o alargamento dos direitos dos casais “de facto” o ou dos casais homossexuais.

    Claro que, se admitirmos que o que estou a escrever e galego, estaremos a admitir, de maneira tácita ou explicita, que o português é galego… O que eu digo e que, já postos a fazê-lo, fazê-lo bem, com todas as consequências, pois e assim como melhor optimizaremos os rendimentos.

  • Ernesto V. Souza

    Tanta cousa para que a Nossa língua, que não é nossa, seja nossa… como aquilo da Nossa terra que também não é nossa… vai ser isso… que nada Nosso, na realidade, é nosso.

    enfim… gente…

    https://aviagemdosargonautasdotcom.files.wordpress.com/2019/03/para_que_a_nosa_terra_sexa_nosa_estatuto_gravado_tinta_papel_1936.jpg

  • Jose Carlos Silva

    Parabéns ao autor, realmente é um tema delicado e arriscado. Mas, imediatamente me veio a mente:
    “Comovedora homenagem de ignorância ou fanatismo ao mito do galego popular, se nom se trata de uma maquiavélica manobra encaminhada a fazer impossível a supervivência do galego.” Ricardo Carvalho Calero em “Sobre a nossa língua”, em Problemas da Língua Galega – Conferência no Clube Linguístico da Crunha, 7 fevereiro 1979.

  • abanhos

    Quundo o pessoal do mundo do ensino pinta um pano de fundo do ensino na Galiza. as propostas e comentarios dos defensores -de que somos espanholes e a nossa normativa por tanto tem que ser espanhola-, ou a norma é boa e bla bla bla, resultam um verdadeiro riso de vampiro mentres te suga o sangue, e gasta alguma ironia