Partilhar

Máximo Gorki e os horrores dos costumes

Gorki
Gorki

Certa feita, o grande romancista russo Máximo Gorki (1868 – 1931) foi preso pela polícia, acusado de vadiagem.

Embora já fosse um autor famoso, Gorki mantinha uma existência errante. Solitário e maltrapilho, foi alvo das suspeitas dos policiais, que o conduziram à chefatura de polícia. Sempre foi um odioso costume de várias polícias importunarem os pobres diabos andarilhos que, como Jesus de Nazaré, não têm onde pousar a cabeça, a menos que gentilmente lhes concedam as benesses de um cárcere imundo e sombrio.

No Brasil, um país com uma significativa maioria de pobres ou remediados, até o ano de 2012 constituía-se em contravenção penal dar-se “habitualmente à ociosidade, sendo válido para o trabalho, sem ter renda que assegure meios bastantes de subsistência”. Como se os empregos caíssem do céu e fossem abundantes como a chuva tropical…

Na delegacia, antes de interrogarem o suspeito vagamundo, a polícia russa procedeu, como de praxe, à sua identificação, que é a primeira providência a ser tomada no caso de detenção de um nômade pobre e miserável. E o escritor foi convocado a declarar o seu nome, estado civil e outras coisas do gênero.

Nome?

Máximo Gorki.

Ouvindo o nome que o detido atribuía a si mesmo, o comissário de polícia — não sem que irrompesse aquela arrogante ironia, tão bem reservada a uma ocasião em que se pega, prazerosamente, o indefeso indigente na mentira — perguntou-lhe:

Ah, então o senhor é parente do famoso romancista?

Não, senhor; não sou parente do escritor. Eu sou ele próprio.

Se é assim — respondeu-lhe o comissário, que não acreditara em uma só palavra que o homem lhe dissera —, prove-me. Escreva-me, agora mesmo, um conto no estilo de Máximo Gorki. Se o fizer, estará livre.

E o levou a uma escrivaninha, na qual o escritor, sem hesitar, tomou a pena e o papel. Pouco depois, o conto foi entregue ao policial.

Gorki foi posto em liberdade, mas a sua obra — a singular prova de sua inocência e salvo-conduto para o retorno à tão prezada existência errante — foi confiscada.

Acabasse aqui a nossa história, ela não deixaria de ser interessante. Mas o desfecho é outro.

Dias depois, ao percorrer os olhos nas páginas de um jornal, Gorki surpreendeu-se ao ver publicado o conto que escrevera na delegacia. Sim, lá estava a sua obra. Ela mesma. Assinava-a, porém, o comissário de polícia que o prendera por vadiagem…

Adepto do naturalismo, Gorki denunciou os horrores impostos pelos nefandos costumes de sua época. Lendo a pequena narrativa que segue abaixo, traduzida por autor desconhecido no limiar do século XX, não temos como nos deixar de enternecer com a tamanha humilhação e execração pública imposta a uma jovem mulher ucraniana:

A SURTIDA

Pela rua da aldeia, entre as alvas casinhas da Ucrânia, com um bramido selvagem, se move uma esquisita procissão.

Uma chusma de gente do povo caminha, apertada e vagarosa, adianta-se como uma enorme vaga e, na frente, a passo, vai velho rocim, comicamente hirsuto, com a melancólica cabeça abaixada. Quando levanta uma das patas dianteiras, sacode a cabeça arrepiada de uma maneira singular, como se batesse com ela na poeira da estrada; quando remove a perna de trás, a anca toda se abaixa para o chão e parece que ele vai cair.

No jogo dianteiro da carroça, solidamente amarrada pelas mãos, está uma pequena mulher — quase uma mocinha — completamente nua.

Caminha de um modo extravagante, de banda. A sua cabeça, dotada de cabelos de um louro carregado, está erguida, um pouco voltada para trás. Olhos estão desmesuradamente abertos, e fitam um ponto qualquer ao longe. Seu olhar é estúpido e sem expressão: neles, nada há de humano… Todo o corpo está coberto de manchas azuladas e vermelhas, redondas e alongadas. O rijo peito esquerdo da mocinha está navalhado e dele o sangue escorre, formando delgados córregos que se unem numa linha vermelha no ventre. A tira sanguínea desce ao longo da perna esquerda e se estende até o joelho, onde a poeira, mesclada ao sangue, produz uma crosta escura e repugnante. Parece que no corpo da mulher está cortada uma tênue e comprida tira de pele; e que, por muito tempo, sem dúvida, bateram-lhe com uma acha de lenha sobre o ventre: o abdômen está monstruosamente inchado e horrorosamente azulado.

Os pés, delicados e pequenos, pisam custosamente sobre o chão. Todo o corpo está medonhamente torcido e vacila, e é impossível compreender por que e como se conserva ainda sobre as pernas, completamente cobertas de manchas azuis. Do mesmo modo, não se pode saber por que todo o seu corpo não cai ao chão e, dependurada pelos braços, não se deixa arrastar pela carroça por cima do chão quente e poeirento.

E, em cima da carroça, se mantém de pé um rapagão de camisa branca, gorro de astracã, por debaixo do qual está caída, cortando-lhe a testa, uma mecha de cabelos de um ruivo brilhante. Com uma das mãos, segura as rédeas; com a outra, um chicote. E, metodicamente, açoita uma vez o lombo do animal e outra o corpo da mulher, já pisado a ponto de perder a aparência humana. Os olhos do rapagão ruivo estão injetados de sangue e brilham num triunfo feroz.

Os cabelos fazem sobressair a sua tez esverdeada. As mangas da camisa, arregaçadas até o cotovelo, deixam ver braços fortes, musculosos, cobertos de um pelo ruivo. A boca está aberta, cheia de dentes alvos, pontudos e, de vez em quando, o rapagão solta gritos roucos:

Xô, feiticeira! Bruxa! Bruxa! Hop! Eh! Eh! Lá vai uma chibatada! Filha de uma… Está bem assim, irmãos?

E atrás da carroça e da mulher que está amarrada a ela, a multidão — uma onda imensa — desliza e, também ela, grita, berra, silva, ri-se, brada, exclama, excita-se… Os garotos correm. Alguma vez, destaca-se um deles, e grita na cara da mulher palavras cínicas. Então uma gargalhada da multidão abafa os outros rumores e o silêncio agudo do chicote no ar…

As mulheres vão com o semblante excitado, os olhos cintilantes de prazer.

Os homens vão e bradam alguma coisa nauseabunda à vil criatura que está em pé em cima da carroça e que se volta para ele e ri-se, com a boca escancarada.

Uma chicotada sobre o corpo da mulher. O chicote, comprido e fino, enrosca-lhe ao redor dos ombros e ei-lo preso sob a axila… Então, o aldeão que chicoteia puxa-o com toda força. A mulher dá um grito estridente e, dobrando-se para trás, cai com as costas sobre o chão… Do meio da multidão, muitos se precipitam e escondem-na com os seus corpos, ao se debruçarem sobre ela.

O cavalo para, mas um momento depois caminha de novo, e a mulher, inteiramente machucada, quase moribunda, continua a caminhar com a carroça, como antes. E o mísero rocim, a cada passada vagarosa, sacode sempre a cabeça arrepiada, como se quisesse dizer:

Eis por que é mesquinho ser uma alimária! Podem obrigar-nos a tomar parte em não sei que horrores abomináveis.

E o céu meridional está perfeitamente sereno — nem a mais pequena nuvem —, e para além das excelsas alturas, o Sol estival derrama generosamente os seus raios ardentes.

Não é uma pintura alegórica da perseguição e tortura de um profeta ingratamente desconhecido no seu país! Isto chama-se “A surtida”. Assim punem os maridos a infidelidade de suas mulheres. É um quadro de gênero. Um costume… Eu o presenciei no dia 13 de junho de 1891, na aldeia de Kandibovka, no governo de Kerson.

Não temos por que duvidar que Gorki, o escritor andarilho, realmente falava a verdade quando afirmou que assistiu a tão macabro episódio, ocorrido num tempo em que as autoridades policiais, muito ocupadas em perseguir e encarcerar pobres vagabundos, permitiam que mulheres inermes fossem entregues à bárbara justiça de um marido irascível e humilhantemente expostas ao escárnio mesquinho de uma turba degenerada.

María Xosé Bravo: “A imagem da Corunha como cidade pouco galega é umha falácia reforçada por certos interesses políticos”

Gentalha do Pichel comemora 25 de Abril esta sexta-feira

A iniciativa Aquí Tamén Se Fala organiza festival

Escolas Semente e Concelho da Corunha comemoram o centenário da Escola de Ensino Galego das Irmandades da Fala

Ateneo de Ponte Vedra organiza jornada polo 25 de abril

Lançamento do livro 50 anos de Abril na Galiza, na faculdade de Filologia da USC

María Xosé Bravo: “A imagem da Corunha como cidade pouco galega é umha falácia reforçada por certos interesses políticos”

Gentalha do Pichel comemora 25 de Abril esta sexta-feira

A iniciativa Aquí Tamén Se Fala organiza festival

Escolas Semente e Concelho da Corunha comemoram o centenário da Escola de Ensino Galego das Irmandades da Fala