PGL – A Conselharia da Educaçom e Ordenaçom Universitária vem de responder a questom parlamentar apresentada no seu momento por Bieito Lobeira sobre a presença de toponímia deturpada no Boletim Oficial do Estado espanhol (BOE).
“Oza de los Ríos” (Oça dos Rios) e “El Carballiño” (Carvalhinho) som as duas denominaçons deturpadas que aparecem num número do BOE, o qual viola o conteúdo do artigo 10 da Lei 3/1983, de Normalizaçom Lingüística e a lei 2/1998 de mudança de denominaçom das províncias de Corunha e Ourense, que ainda eram denominadas oficialmente La Coruña e Orense polo Estado.
Segundo Educaçom, umha vez “detectado esse erro, em 13 de Julho de 2010, enviou-se-lhe umha correcçom ao Boletim Oficial do Estado, adjuntando o texto com os topónimos oficiais com a denominaçom correcta, que foi publicada no seu número 182, de 28 de Julho de 2010”.
Aliás, assinala que “unicamente se produziu este erro no anúncio publicado no BOE, publicando-se correctamente, é dizer, com os topónimos oficiais em galego, no Diário Oficial da Uniom Europeia e no Diário Oficial da Galiza”.
Após o erro cometido, a relativa rapidez na correcçom foi umha das novidades no proceder dos órgaos da Junta da Galiza, mas cumpre aguardar novos “erros pontuais”, observando a nula preocupaçom prévia ao envio de notas, informaçons e documentaçom do Governo, que freqüentemente viola a legalidade, tanto em matéria de toponímia como o dever de promocionar a língua do País.
+ Ligaçons relacionadas:
- A Junta ‘coneta’ em espanhol, nas ondas e no papel [PGL, 28/05/2010]
- Noia lucirá na sinalética da estrada AC-543 [PGL, 06/10/2010
- Página web do IMSERSO deturpa toponímia galega [PGL, 04/10/2010]
- O BNG denuncia a exclusom do galego nos programas oficiais de voluntariado da Junta [PGL, 04/05/2010]