O Plano Estratégico de Acesso Linguístico no Tribunal da Califórnia está na fase inicial de implantação. Desde o mês de junho, todos os cidadãos com casos perante os tribunais californianos passaram a ter direito a intérpretes em julgamentos relacionados às áreas criminais e civis (a expansão do direito a intérpretes nos casos civis começou em janeiro deste ano) desde que haja recursos.
Em 2017 todos terão de ser atendidos; e a partir de 2020, o acesso linguístico estará presente em todos os serviços nos tribunais, no self-help center, no balcão, entre outros.
O português é uma língua pouco utilizada nos tribunais do estado da Califórnia e o número de intérpretes certificados é muito baixo. A tendência é que o português deixe de ser uma língua certificada. Ainda assim, quem pedir, terá intérprete de português via telefone e intérpretes nos procedimentos dentro dos tribunais.
O Plano Estratégico de Acesso Linguístico propõe uma abordagem incremental para expandir e melhorar o acesso do idioma nos tribunais da Califórnia para todos os 7.000.000 residentes com proficiência do inglês limitada (LEP) e usuários judiciais potenciais.
O estado da Califórnia tem mais de 1.800 intérpretes certificados e registrados altamente treinados, significativamente mais do que qualquer outro estado norte-americano.
+ Ligações relacionadas: